![]() ![]() Edited captions and short descriptions make little sense here. Put simply, the scene is an introduction and introductions need names. (The full name is surprisingly popular, which is one more reason why it should have been captioned fully.) ![]() ![]() Willis puts special emphasis on Leeloo’s full name when he refers to it colorfully as “that whole thing.” (In the subtitled version, this is unfortunately summarized as “All that’s your name?”) Caption viewers deserve access to “that whole thing” so they can experience it for themselves. Major characters’ names are always important, regardless of length or familiarity. Would anything short of the fully captioned name work in this case? Probably not. But that’s not an unknown language, it’s her name! While the closed captioned version below includes verbatim speech (unlike the subtitled version above), it cops out on Leeloo’s full name, opting instead for an unhelpful non-speech caption. The official DVD of The Fifth Element contains two caption streams: a bitmap stream of speech-only subtitles (the video example above), and a text stream of full closed captions (in which all significant sounds are supposed to be captioned, both speech and non-speech). Seeing the full name spelled out in all its hyphenated glory is one of the highlights of the captioned viewing experience: Leeloo Minai Lekarariba-Laminai-Tchai Ekbat De Sebat. Jovovich’s quick, monotone delivery is hilarious. Willis’ comedic timing is, as always, delightful. One of my favorite scenes in The Fifth Element (1997) is the formal introduction between Bruce Willis and Milla Jovovich. On the importance of verbatim captioning, especially when names are involved. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |